Новозеландският поет Кевин Айрланд, който е превеждал на английски език стихове на Христо Ботев, почина на 89-годишна възраст, съобщи електронното издание Стъф. 
Смъртта му е настъпила в хоспис, където е бил настанен наскоро, след като здравословното му състояние сериозно се е влошило. Той е страдал от агресивна форма на рак.  
Поетът е живеел в Девънпорт, в покрайнините на Оукланд. 
В края на 50-те години на миналия век Айрланд пристига във Великобритания, като смята да остане там година-две, но престоят му в Европа продължава четвъртък век. По-голямата част от времето е в Лондон, където работи и за в. "Таймс". 
За кратко пребивава и в София, където с помощта на тогавашната си съпруга Дона превежда българска поезия на английски език. Кевин Айрланд е превел творби на Христо Ботев като стиховете "Хаджи Димитър" и "Обесването на Васил Левски". 
Според електронното издание на "Ню Зиланд хералд" първата му съпруга е българската актриса Дона Маринова. Двамата са се запознали в България. Връзката продължила десет години, през които Айрланд се запознава с български интелектуалци, художници и писатели, използвали апартамента му в Лондон като убежище, отбелязва още изданието.  
Въпреки че живее в чужбина, Кевин Айрланд пише за литературни издания в родината си. Завръща се в Нова Зеландия през 1984 г. 
Кевин Айрланд публикува първата си стихосбирка, наречена "Лице в лице" ("Face to Face"), през 1963 г. Има издадени общо 37 книги, като с поезия, романи и разкази. 
През 2022 г. излиза последната му книга - мемоари, в които разказва за пребиваването си във Великобритания. 
Айрланд е носител на Ордена на Британската империя, който получава през 1992 г., а през 2004 г. му е присъдена  наградата на министър-председателя на Нова Зеландия за литературни постижения в сферата на поезията.
Кевин Айрланд е наследен от съпругата си Джанет Уилсън, двамата си сина и внуци.