Националната библиотека представя автори от български малцинствени групи
„Националната библиотека има честта и удоволствието да се похвали с още един спечелен проект в годината, в която ние ще отбележим нашата 145-а годишнина на създаването на най-голямата обществена библиотека в страната, която е културно средище, не само пазител на книжовното наследство на нашата нация, но и център за редица обществени и социални събития“, каза пред медии директорът на НБКМ доц. Красимира Александрова. Тя посочи, че за проекта са осигурени средства от финансовия механизъм на Европейското икономическо пространство (2014-2021) по програма „Културно предприемачество, наследство и сътрудничество“.
Продължителността на проекта е 14 месеца, а стойността му е 145 671,93 лв. „Ние считаме, че съвсем достойно и логично е да бъдем водеща организация в реализирането на проекта „Единство в различието“. Обект на нашата програма са етнически общности – ромско, еврейско, арменско етническо малцинство, с които заедно ще покажем съжителството на културите в контекста на културата на мнозинството, на българската култура“, коментира още доц. Александрова.
Представянето на автори от трите етноса е в рамките на една от дейностите по проекта, която е озаглавена „Етнокафене“. Предвидени са осем събития, като първото ще се състои на 21 март. Тогава в Националната библиотека ще има творческо представяне на Алберт Бенбасат с участието на Тони Николов. Модератор ще е Яница Радева.
Общо по двама автори от всеки от трите етноса ще бъдат във фокуса на „Етнокафене“ през 14-те месеца на проекта, разказа Десислава Попова, която е координатор на проекта „Единство в различието“. Последните две събития ще са свързани с представянето на тематичен библиографски указател с публикации, документи и ръкописи, свързани с трите етноса, които се съхраняват в НБКМ, както и на книга, посветена на историята на ромската литература по света.
„В библиотеката разполагаме с над осем милиона документа и всъщност ще направим този тематичен библиографски указател за всеки, който иска да научи повече за тези етноси. Тоест, да знае какво се съхранява тук, какво може да намери, какво може да научи за своето изследване, своето проучване. Подобно нещо не е правено досега никога в България. Това е изключително амбициозна задача, която ние сме си поставили и се надяваме да изпълним по един наистина качествен начин“, каза Десислава Попова.
„В книгата, която ще направи обзор на ромската литература по света ще има специални части за развитието на ромската литература в България, но и за приноса на ромите в развитието на българската литература, тъй като първият преводач на „Под игото“, например, е от ромски произход“, разказа София Закова от Международния център за многоезично и междукултурно разбиране „Vigdís“ в Исландия, който е партньор на НБКМ по проекта.
Сред дейностите в рамките на „Единство в различието“ е още „Час на класа в Националната библиотека“. „Имаме свои асоциирани партньори в лицето на няколко училища със смесен ученически състав, където има представители на ромския, еврейския и арменския етнос“, коментира Попова от НБКМ. По думите й, експерти ще подготвят и ученическо съдържание, което ще бъде записано и като видеоурок.
Освен Международния център за многоезично и междукултурно разбиране „Vigdís“ в Исландия, сред останалите партньори на Националната библиотека по проекта са Народно читалище „Слънце-1879" от Ихтиман, сдружение „Нови възможности“, както и представители и представителни организации на ромския, арменския и еврейския етнос.


Следете новините ни и в GoogleNews