Уебсайтът на Европейския орган по безопасност на храните вече е достъпен на всички 24 официални езика на ЕС

Европейският орган по безопасност на храните (EFSA, ЕОБХ) обяви, че разширява езиковото си многообразие, като предлага онлайн комуникация на още 14 европейски езика: български, хърватски, чешки, датски, естонски, фински, унгарски, ирландски, латвийски, литовски, малтийски, румънски, словашки и словенски. Така уебсайтът на ЕОБХ вече е достъпен на всички 24 официални езика на Европейския съюз.
Този нов етап бележи кулминацията на амбициозен проект за постепенно въвеждане на пълно "ЕС-24" езиково многообразие в уеб комуникацията на ЕОБХ. Проектът първоначално беше замислен в отговор на въвеждането на Европейския регламент за прозрачност, който призовава ЕОБХ да бъде възможно най-достъпен и приобщаващ при съобщаването на рисковете, свързани с храните, на гражданите на ЕС.
Значителният напредък в технологиите, използвани за предоставяне на преводачески услуги, като изкуствен интелект и автоматизиран невронен превод, предостави на ЕОБХ възможността да разшири обхвата на своите процеси на превод. ЕОБХ реши да интегрира инструмента за машинен превод на Европейската комисия eTranslation в своя уебсайт, за да направи цифровото му съдържание достъпно за повече европейски граждани и заинтересовани страни.
Какво представлява eTranslation?
eTranslation е безплатен, автоматизиран инструмент, който превежда откъси от текст или пълни документи. Той може да бъде интегрирана в цифрови системи, за да ги надгради с възможности за превод.
Машинен превод
eTranslation прилага подходяща терминология и стил за различните контексти и области, включително областта на общественото здраве, въз основа на десетилетия работа на преводачите от ЕС. Той редовно се захранва от Euramis — най-голямата преводаческа памет в ЕС, състояща се от над 1 милиард изречения на 24-те официални езика на ЕС.
Как работи на практика?
Можете да получите достъп до всяка от 24-те езикови версии чрез езиков превключвател на уебсайта на ЕОБХ. Страницата ще се зареди първо на английски език и с едно кликване може да бъде поискан автоматичен превод. Страницата ще се презареди след няколко секунди с машинно преведената версия.
Потребителите могат също така да предоставят незабавна, анонимна обратна връзка за полезността на превода чрез мини проучване, което включва място за коментари. Резултатите се събират и анализират вътрешно.