150 години от Славейковия превод на Библията се навършиха през миналата година, но изложбата ни продължава да обикаля из различни градове на страната, каза за БТА Йорданка Дейчева, която е доброволец и посреща посетителите на експозицията.
"В Плевен изложбата гостува за втори път, тъй като през миналата година имаше голям интерес. Тогава раздадохме около 450 библии“, добави тя.
Преводът на Библията на български език излиза през 1871 г. в Цариград под ръководството на Петко Славейков след дългогодишен съвместен труд с американски мисионери. "Именно след издаването на Библията на български език през 1871 г. започва да се формира съвременният книжовен български език и се слага край на борбата между различните наречия", обясни Дейчева. Тя подчерта, че според Иван Вазов този превод на Библията оформя съвременния български език.
Изложбата е разделена на три части. Първата е с исторически пана, които представят ролята на Библията в книжовния и духовния живот на българите от ранното Средновековие и до Възраждането като специално място е отделено на Славейковия превод.
Във втората част посетителите могат да проверят своите знания по религия чрез интерактивна дъска викторина. Третата част представя някои библейски учения и посланията в тях. В центъра на експозицията е фототипно издание на Славейковия превод на Библията.
Изложбата се организира от дружество с идеална цел "АСИ България" и със съдействието на преподаватели в Софийски университет "Свети Климент Охридски", които са предоставили свои материали.
Експозицията ще остане в Плевен до 22 юли, петък. След това тя ще гостува в Червен бряг и в Луковит.