Бисер, белег, болярин, шаран - част от наследството от хан Аспарух

Езикът на аспаруховите българи, наричани още прабългари, принадлежи към тюркското езиково семейство, включващо повече от тридесет езика.
Други езиковеди смятат, че прабългарският има много общи черти с иранските езици и с хунския. Не са малко и тези специалисти, които търсят паралели с огромното семейство на алтайските езици, към които принадлежи и тюркската група.
Смята се, че езикът на аспаруховите българи се говорил по земите на Дунавска България до края на IX век, когато за официален е приет старобългарският - езикът на светите братя Кирил и Методий, който се основава на славянското солунско наречие, част от голямото индоевропейско езиково семейство.
Езикът на прабългарите напълно е претопен от славянския, но освен името България, в съвременния български език остават още няколко красиви думи, завещани ни от хан Аспарух. Поводът да се върнем към този известен за специалистите, но малко познат за широката публика факт е годишнината от едно важно събитие, която се навършва в неделя, 9 август. На тази дата през 681 година, на 16-ото заседание на Шестия Вселенски събор в Константинопол, презвитер Константин за първи път споменава българската държава като такава. 
Ето кои са останалите в езика ни прабългарски думи: бисер, бъбрек, белег, болярин, газя, губер, кумир, колчан, калпак, корем, пале, сан , сиромах, тояга, чертог, урва, шубрак, шаран, шейна, шиле.
Алкохол, кафе, матрак, магазин... Как щяхме да ги наричаме без арабите?
Лингвистите казват и доказват, че езикът е жив организъм, който се развива и обогатява с нови думи и заемки от чуждестранна реч. Това гневи пуристите /понякога с пълно право/ и често звучи карикатурно, но има и думи, които всички смятаме за наши и през ум не ни минава, че всъщност за „лексикален внос“. Ето няколко примера с какво са обогатили езика ни арабите.
Алкохол
Понятието „алкохол“ идва от арабското „ал-кул“ - грим за очи в прахообразна форма, направен от стрити минерали. В Европа думата е използвана за първи път от швейцарския алхимик Парацелз. Той наричал дестилационния продукт на виното „алко(х)ол вини“. През 17 век аптеките започнали да произвеждат и продават „алкохол вини“.
Кафе
Още преди векове йеменски монаси-суфисти приготовлявали напитка от кафени зърна, която наричали „кава“. Ободряващото питие обиколило Мека, Кайро и Дамаск, а през 16 век стигнало и до Константинопол. Там променили името му на „каве“. Малко по-късно напитката направила своя дебют във френската столица Париж, където бързо сe превърнала в хит.
Захар
„Захар“ идва от арабското „сукар“, което вероятно произлиза от санскритската дума „саркара“. Смята се, че европейците започват да употребяват захарта като лекарство и подсладител по време на кръстоносните походи. На немски захар е „цукер“, на италински „цукеро“, на испански „асукар“, а на френски „сюкр“. Англичаните пък казват „шугар“. В България мнозина познават и турската дума „шекер“.
Матрак
На арабски „матра“ значи „място, на което хвърляш нещо“ - например възглавница и одеяло. В Германия думата „матрац“ се използва за първи път през 1200 година в епическата поема „Песен за нибелунгите“. По онова време така наричали дюшеците, чаршафосани с луксозна, бродирана коприна. Днес германците казват „матраце“, англичаните „матрес“, италианците „матерасо“, а българите „матрак“.
Магазин
На арабски „макзан“ се нарича място, където се съхранява нещо. Думата стигнала до Европа по пътя на търговията. В Средновековието така наричали складовете, където търговците съхранявали своята стока. В българския произходът на думата „магазин“ е същият. Любопитно е, че на немски и на още няколко езика „магазин“ означава „списание“ - там, където се съхраняват информации и снимки.
Жираф
Думата „жираф“ вероятно произлиза от арабското „зарафа“. По време на триумфалното си завръщане от Египет през 46 пр.н.е. Цезар довел в Рим и един жираф. В Европа дълго смятали екзотичното животно за някакъв хибрид и го наричали „леопардова камила“.
Бакшиш
„Бакшиш“ идва от Персия и значи „дар“. Думата била широко разпространена в Османската империя. Предполага се, че именно така е навлязла в българския език. А днес масово се използва и в други европейски езици със значението „доплащане за услуга“ и дори „подкуп“.
Еликсир
Думата „еликсир“ била използвана за пръв път около 7 век след Христа в средновековния латински. Смята се, че е директна производна на арабската дума за субстанция с магически свойства „ал иксир“.